Ezra 4:14
Print
Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonor, therefore have we sent and certified this to the king,
Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king’s dishonor, therefore have we sent and certified the king;
Now because we are in the service of the palace, and it is not proper for us to witness the king’s dishonor, for that reason we have sent word and informed the king,
Now because we eat the salt of the king’s palace and it is not proper for us to witness the king’s discredit, therefore we send to inform the king,
Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;
Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
Since we receive our salary from the palace, and since it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, we now send this letter and inform the king
Now, because we eat the king’s salt, and it is not right for us to see the king dishonored, we therefore are sending to inform the king,
We are telling you this, because you have done so much for us, and we want everyone to respect you.
Now, since we eat the salt of the palace, and it is not right for us to see the king's injury, therefore have we sent and informed the king;
But we remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we count it a crime to see the king wronged, have therefore sent and certified the king,
We have a responsibility to the king. We don’t want to see this happen, so we are sending this letter to inform the king.
We serve you as our king. We do not want you to lose honour. So we have sent this letter to you.
Now because we are duty-bound by an oath to the King and do not wish to see the King dishonored, for that reason we are sending this letter to inform the King,
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonour, therefore we send and inform the king,
Since we ·must be loyal to the government [L eat the palace’s salt], ·we don’t want [it is not proper] to see the king ·dishonored [damaged]. So we ·are writing to let the king know [L send and inform the king].
Now therefore because we have been brought up in the King’s palace, it was not meet for us to see the King’s dishonor: for this cause have we sent and certified the King,
Now, because we are paid by your palace, it isn’t right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you
Now, because we are under obligation to Your Majesty, we do not want to see this happen, and so we suggest
Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
Since we must be loyal to the government, we don’t want to see the king dishonored. So we are writing to let the king know.
Now, because we are royal employees and are committed to preserving the reputation of the king, we have written to the king and have declared its contents to be true,
Now because we are salted with the salt of the palace, and it is not just unto us to see the king’s dishonour; therefore, we have sent to make this known unto the king,
Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;
Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and made known to the king,
Now since we eat the salt of the palace and the dishonor of the king is not proper for us to see, we send and make this known to the king,
“Since we are grateful to you as our patron, and we do not want to see you taken advantage of and dishonored in this way, we have decided to send you this information.
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows: From: Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, backed by the rest of their associates, the judges and officials over the people from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, Elamites of Susa, and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates. (This is the copy of the letter they sent to him.) To: King Artaxerxes from your servants from the land across the Euphrates. We are here to inform the king that the Jews who came from you to us have arrived in Jerusalem and have set about rebuilding that rebellious and evil city. They are busy at work finishing the walls and rebuilding the foundations. The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss. We’re loyal to the king and cannot sit idly by while our king is being insulted—that’s why we are passing this information on. We suggest that you look into the court records of your ancestors; you’ll learn from those books that that city is a rebellious city, a thorn in the side to kings and provinces, a historic center of unrest and revolt. That’s why the city was wiped out. We are letting the king know that if that city gets rebuilt and its walls restored, you’ll end up with nothing in your province beyond the Euphrates.
Now because we are under obligation to the king’s palace, and it was not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and notified the king,
Now, because we are paid by your palace, it isn’t right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you
Now, since we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to look on while the king is being dishonored, we have sent this message to inform the king,
Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s shame, for this reason we have sent word and informed the king,
Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,
“Now, because we share the salt of the palace, we know that it is not right for us to witness the king’s dishonor. We therefore are sending this information to the king
Since we must be loyal to the government, we don’t want to see the king dishonored. So we are writing to let the king know.
In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
We owe a lot to you. We don’t want to see dishonor brought on you. So we’re sending this letter to tell you what is going on.
Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonoured, we are sending this message to inform the king,
Now because we receive support from the palace, it was not proper for us to see the king’s dishonor; therefore we have sent and informed the king,
We are under the care of the king, and it is not right for us to see the king not being honored. So we have sent to let the king know.
“Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information.
Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonour, therefore we send and inform the king,
Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonour, therefore we send and inform the king,
Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Now because we have covenant maintenance ("share the King’s salt") from the palace, and it was not proper for us to see the dishonor of the Melech, therefore we have sent and informed the Melech
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Now since we eat the salt of the palace, and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king
Since we are your servants and the government’s representatives to these foreigners, we are offended by any actions taken against you and are informing you of these actions.
Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,
Therefore we be mindful of the salt, that is, of meats made savory with salt, that we ate in thy palace, and for we held it unleaveful to see the harms of the king (and for we found it unacceptable to see the king harmed in any way), therefore we have sent and told (this) to the king;
Now, because that the salt of the palace [is] our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain